مزایای استفاده از KIS
"استفاده از مترجم به من این امکان را می داد که با پزشک معالج ارتباط بهتری داشته باشم. همچنین پزشکان و متخصصان محل زندگی من به زبان مادری من (کانتونی) صحبت نمی کردند؛ بنابراین گزینه های درمانی من محدود بود، در حالی که با مترجم، بیشتر داشتم. آزادی در انتخاب درمان و کوتاه کردن زمان انتظار."
آقای چن، مشتری
"خدمات عالی، استفاده از آن بسیار آسان است و مترجمانی که با آنها کار کرده ام عالی بوده اند."
مشتری
مطالعات موردی
یک کارگر کارخانهای که به زبان تامیل صحبت میکرد، هنگام تلاش برای تعمیر دستگاه دچار قطع عضو و شکستگی انگشت باز شد. آنها 31 روز پس از آسیب برای توانبخشی ارجاع شدند، تحت یک ارزیابی اولیه و ارزیابی محل کار با Kairros که توسط خدمات مترجم Kairros (KIS) که قادر به ارائه یک مترجم به زبان اول مشتری بود، تسهیل شد. کایروس یک بررسی تخصصی اولیه را برای دستیابی به ارتقاء از بدون ظرفیت به ساعات قبل از آسیب و انجام وظایف مناسب در عرض دو هفته پس از ارجاع تسهیل کرد. از طریق کنفرانسهای پزشکی بیشتر و تماسهای مستمر با ذینفعان، که در آن مشتری احساس میکرد که میتواند با استفاده از مترجم با دقت بیشتری ارتباط برقرار کند، کایروس از مشتری حمایت کرد تا تنها 37 روز پس از ارجاع به گواهینامه وظایف قبل از آسیب برسد و به طور قابلتوجهی سریعتر از آنچه که پیشبینی میشد. دستورالعمل های رسمی معلولیت
کارگر 52 ساله زبان ماندارین به عنوان عابر پیاده مورد اصابت قرار گرفت که منجر به شکستگی دنده دو طرفه، پنوموتوراکس، پارگی عمیق پیشانی، شکستگی سر فیبولار و پلاتوی تیبیا شد. مددجو قبل از انتقال به مرکز توانبخشی یک ماه را در بیمارستان گذراند. آنها 35 روز پس از آسیب برای توانبخشی ارجاع شدند، و تحت نیازسنجی اولیه با یکی از مشاوران ماندارین زبان ما قرار گرفتند. کایروس کنفرانسهای مورد پزشکی و تماس مداوم با مشتری را برای غلبه بر موانع ارتباطی و تفاوتهای فرهنگی در درک فرآیند توانبخشی استرالیا، حمایت از مشتری برای دستیابی به گواهینامه وظایف قبل از آسیب و RTW تنها 91 روز پس از ارجاع و به طور قابل توجهی سریعتر از آنچه که طبق رسمی پیشبینی شده بود، انجام داد. دستورالعمل های مربوط به معلولیت