Web
Analytics

Kairros

Kairros provides professional advice on a range of health management and re-employment issues for employers, insurers and clients.

Знамо да језичка баријера може деловати као препрека за успешне исходе клијената, тако да је наша јединствена интерна услуга превођења доступна клијентима како би их подржала на њиховом путу опоравка.

Наш тим НААТИ квалификованих преводилаца је упућен у процес рехабилитације и у потпуности је интегрисан са нашим консултантима за рехабилитацију, побољшавајући комуникацију и тачност међу особама које лече и оснажујући клијенте у њиховом опоравку.

Предности коришћења КИС-а

null
Наши преводиоци су стручни и искусни у процесу рехабилитације и повратка на посао
null
Клијенти су у могућности да прошире своје могућности лечења користећи наше преводиоце, смањујући време чекања и брже постижући успешне резултате
null
Наши преводиоци се неприметно интегришу са нашим консултантима за рехабилитацију што резултира ефикасном комуникацијом са клијентима, консултантима и заинтересованим странама и побољшаним третманом
null
Ми управљамо целокупном администрацијом и везом између преводилаца, клијената и лица која лече
null
Сви наши преводиоци су квалификовани НААТИ и ми бирамо сваког од наших преводилаца и обезбеђујемо усклађеност са нашим моделом коришћења преводиоца најбоље праксе
null
Клијенти се осећају оснаженим и сигурнијим и контролишу свој процес опоравка користећи наше преводиоце

Сада пружамо услуге преко 50 језика, укључујући:

  • арапски
  • кантонски
  • Дари
  • гуџарати
  • Хазараги
  • Хинди
  • Хоккиен
  • корејски
  • Мандарин
  • непалски
  • персијски
  • вијетнамски

Разговарајте са нашим тимом да бисте разговарали о вашим језичким потребама.

Зашто је значајно тумачење важно

Истраживање (Бурнс ет ал., 2014; Хилдер ет ал., 2019) показује да је потребно смислено тумачење да би се на адекватан начин подржали клијенти здравствене заштите и здравствени радници који покушавају да им пруже подршку. Каиррос Интерпретинг Сервице (КИС) користи јединствени модел где су њени преводиоци неприметно интегрисани са консултантима за рехабилитацију, а преводиоци су такође упознати и искусни у процесу рехабилитације и повратка на посао. Радећи заједно са консултантима за рехабилитацију, КИС-ови преводиоци помажу у пружању смисленог тумачења, као и подржавају искуство „навигатора пацијената“.

Подржавање изузетних резултата

Чујте господина Чена, једног од наших клијената, док објашњава како су му преводиоци у КИС-у омогућили тачнију комуникацију са особама које лече, приступ више опцијама лечења и боље разумевање процеса рехабилитације, на крају га подржавши да се брже врати на посао, осећајући се оснаженим и сигуран је његов пут опоравка.

Студије случаја

Фабрички радник који говори тамилски претрпео је делимичну ампутацију и отворени прелом прста када је покушавао да поправи машину. Они су упућени на рехабилитацију 31 дан након повреде, подвргнути су почетној процени и процени на радном месту са Каирросом уз помоћ Каиррос Интерпретер Сервице (КИС) који су били у могућности да обезбеде преводиоца на матерњем језику клијента. Каиррос је омогућио рани специјалистички преглед како би се постигао надоградњу са без капацитета на сате пре повреде и одговарајуће дужности у року од две недеље од упућивања. Кроз даље конференције о медицинским случајевима и доследне контакте са заинтересованим странама, где се клијент осећао увереним да може прецизније комуницирати користећи преводиоца, Каиррос је подржао клијента да постигне сертификацију обавеза пре повреде само 37 дана након упућивања и знатно брже него што је предвиђено према Званичне смернице за особе са инвалидитетом.

52-годишњи радник који говори мандарински је ударен као пешак, што је резултирало обостраним преломима ребара, пнеумотораксом, дубоким раздеротом на челу, преломом главе фибуларног и тибијалног платоа. Клијент је провео месец дана у болници пре него што је пребачен у установу за рехабилитацију. Они су упућени на рехабилитацију 35 дана након повреде, подвргнути почетној процени потреба са једним од наших консултаната који говоре мандарински. Каиррос је водио конференције о медицинским случајевима и конзистентан контакт са клијентима како би превазишао комуникацијске баријере и културолошке разлике у разумевању аустралијског процеса рехабилитације, подржавајући клијента да постигне сертификат о обавезама пре повреде и РТВ само 91 дан након упућивања и знатно брже него што се очекивало према званичницима Смернице за инвалидност.

Контактирајте нас за детаље о ценама и сазнајте како КИС може да подржи ваше клијенте.

Резервишите преводиоца

Образац за резервацију Преводилачке службе Kairros-а (KIS)
Време
(ако је применљиво)
(Лекар / Адвокат / итд)

Директан рачун:


 

Back to top
Navigation Menu