使用 KIS 的 好處
「使用翻譯可以讓我更好地與主治醫生溝通。而且,當地的醫生和專家不會說我的母語(廣東話);因此,我的治療選擇很有限,而有了翻譯,我有更多選擇自由選擇治療並縮短等待時間。”
客戶陳先生
“服務很棒,我發現它非常容易使用,而且與我合作過的口譯員也很棒。”
顧客
實例探究
一名講泰米爾語的工廠工人在嘗試修理機器時遭遇部分截肢和開放性手指骨折。他們在受傷後 31 天被轉介進行復健治療,在 Kairros 口譯服務 (KIS) 的協助下接受初步評估和工作現場評估,KIS 能夠以客戶的母語提供口譯員。凱羅斯協助進行了早期專家審查,以在轉診後兩週內從無能力升級到受傷前工作時間和適當的職責。透過進一步的醫療案例會議和持續的利益相關者聯繫,客戶對能夠使用口譯員進行更準確的溝通充滿信心,Kairros 支持客戶在轉診後僅37 天就獲得了受傷前職責認證,並且明顯比預期更快官方殘障指南。
一名52歲國語勞工行人被撞,導致雙側肋骨骨折、氣胸、額頭深度撕裂傷、腓骨頭和脛骨平台骨折。該客戶在醫院住了一個月,然後被轉移到復健機構。他們在受傷後 35 天被轉介接受復健治療,並由我們的一位講普通話的顧問進行初步需求評估。 Kairos 舉辦了醫療案例會議和持續的客戶聯繫,以克服溝通障礙和文化差異,了解澳大利亞的康復過程,支持客戶在轉診後僅91 天就獲得了傷前職責認證和RTW,明顯比預期的速度要快。殘障指南。